找回密码
 新猫注册
查看: 874|回复: 13

有白话版火影看

[复制链接]
可爱肥仔 发表于 2007-2-5 15:16:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
现在每逢……周日凌晨0:20分在翡翠台有火影看,那些火影中的人名全变了,下面跟你们介绍
旋涡鸣人————涡卷鸣门:o:
宇智波佐助————内轮佐助:lol:
春野樱————没变
依卢卡————依留加
因为我只看一集,所以只知道这些,
想知道更多就自己去看吧,看完请回回帖
咣罔de祈祷 发表于 2007-2-5 17:23:42 | 显示全部楼层
....就算这样还是喜欢日语配音
回复

使用道具 举报

cjwstc 发表于 2007-2-5 17:49:07 | 显示全部楼层
恶心.上次看到吧猎人翻译成:爸爸你在哪里的
回复

使用道具 举报

纸船 发表于 2007-2-5 19:15:33 | 显示全部楼层
早知道了`不过配音不算太差`
回复

使用道具 举报

冰の不死鸟 发表于 2007-2-5 20:07:07 | 显示全部楼层
还可以接受的说
名字应该素根据香港版漫画的翻译来改的说
回复

使用道具 举报

zmtim 发表于 2007-2-5 20:42:40 | 显示全部楼层
听过日语配音以后再听中文配音根本不是一个滋味的说。。。。。。。。特别港版那种喜欢乱改名字和OP,ED的(注:如港版的Keroro军曹,你看那个OP唱成什么样。。。。。。。。)
回复

使用道具 举报

冬日 发表于 2007-2-5 20:56:13 | 显示全部楼层
其实有看就不错了........
只要不太糟糕
回复

使用道具 举报

humengqi1989 发表于 2007-2-5 21:13:16 | 显示全部楼层
港版最喜欢自己换歌......特别是翡翠..
本港就还好.
回复

使用道具 举报

冰の不死鸟 发表于 2007-2-5 21:49:21 | 显示全部楼层
humengqi1989  在 2007-2-5 21:13 发表:

港版最喜欢自己换歌......特别是翡翠..
本港就还好.


本港是为了省钱而已的说
回复

使用道具 举报

 楼主| 可爱肥仔 发表于 2007-2-5 22:03:48 | 显示全部楼层
十分赞同“冰の不死鸟”所说的
回复

使用道具 举报

拂晓 发表于 2007-2-5 22:10:21 | 显示全部楼层
猎人...?   爸爸你在哪里??? 好恶心- -
回复

使用道具 举报

水月无芊 发表于 2007-2-23 20:13:21 | 显示全部楼层
白痴的翻译员
回复

使用道具 举报

无名炼金师 发表于 2007-3-1 18:26:03 | 显示全部楼层
只要在我的接受范围之类我都没异议。。。
就像歌一样,要有好的中文翻译演唱者的话,我就可以想唱就唱了。。。。
但愿在不久的将来
回复

使用道具 举报

DeathCore 发表于 2007-3-2 02:56:21 | 显示全部楼层
还是听日文原音的,有字幕就好了,要是翻译和配音不好会很恶心的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 新猫注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|[漫猫]动漫论坛

GMT+8, 2024-11-2 11:34

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表